100%

小雨天
江湖大侠
江湖大侠
  • UID2532
  • 注册日期2011-03-05
  • 最后登录2011-11-10
  • 粉丝0
  • 关注0
  • 发帖数181
  • 个人主页
  • 来自
  • QQ
  • 生日0-0-0
  • 家乡
  • 铜币0枚
  • 威望1152点
  • 银元0个
阅读:1376回复:1

法语翻译的几点学习技巧

楼主#
更多 发布于:2011-08-11 16:10
法语翻译的几点学习技巧
根据平时学生们口语学习时遇到的问题,北京新东方老师总结了三点学习技巧,希望对你有帮助。    
  一、日积月累、勤学苦练
  学好外语和中文是作一名好翻译的最基本条件,许多人有一种误解,认为到了国外就不用再费力地学习外语啦,外语水平自然而然就会提高啦,其实不然,在国外工作外语环境固然比在国内要好得多,但若不有意识地学习和积累,外语水平也不会提高很多。经常可以看到这样的情景:两位同样在法国使馆工作了3、4年的年轻外交官,刚到法国的时候两人法语水平相差无几,但由于一个勤奋好学,另一个不思进取安于现状,几年的时间使这两个人的外语水平拉开很大的差距。许多人的经验已经充分证明即使在国外工作也不能放弃外语的学习而满足于能应付日常所需,而应当充分利用好国外良好的语言环境力争使自己的综合外语应用能力提高得快一些。
  读报纸、看电视、听广播应当成为翻译每天的必修课,发现一些生动的、鲜活的表达方式要立即用笔记录下来,有空儿的时候常把这些积累的素材拿出来读一读,背一背;等到作翻译时如果恰好遇到相似的场景就信手拈来,往往能收到画龙点睛之效。
  立志做一名合格翻译的人就要把学习外语和中文当作一种生活方式,要做到“拳不离手、曲不离口”,学而不倦、乐此不疲;不满足于“基本上能应付一气的”、一般水平上的“听说读写译”,要努力把自己的中外文水平提升到较高的层次,具备用简明、流畅、准确的语言自如地表达自己的思想的能力。
  二、广泛、深入地了解和掌握背景资料
  翻译如果对双方谈话中所涉及到的内容一无所知或知之甚少,就很难准确地翻译出来,翻译如果自己都不理解又怎么能够让别人理解呢?举例来说:我本人对化学一窍不通,如果让我给一场化学学术国际研讨会当翻译,那我无论如何也作不好。所以掌握背景资料对翻译来说至关重要,可以说翻译对双方所谈及的议题的相关背景资料了解得越广泛、越深入,翻译起来就越得心应手、游刃有余。
  古人云:“功夫在诗外”,套用这句话我们可以说“翻译的功夫在翻译之外”,了解和熟悉大量的背景资料是作好翻译的基本功。笔者曾多次为国内主管部门的专项考察团作翻译,考察的内容涉及到财政管理、税收、海关、经济统计、国有企业管理、经济预测等等方面,每次接到任务前我都要尽量找来一些中文和外文的专业书看看,了解一些该专业的基本概念、专业 术语 和国际上的主要流派,这样才能做到心中有数。再比如,为了帮助法国大企业在中国市场上竞争,法国政府高官在会见我来访的部委负责人时都要谈到法国的核电技术和高速铁路技术如何世界一流,为了具备更多的这些方面的专业知识,我们使馆曾邀请访法的大亚弯核电的专家给我们介绍核电基础知识(如压水堆、中子堆、沸水堆等不同堆型的工作原理、技术优劣),请铁道部的专家介绍高速铁路ABC,着重介绍世界上现有的轮轨式、磁浮旋和摆式这三种高速铁路制式的优劣以及京沪线上如果采用这三种制式各自的优缺点。掌握了核电和高速铁路最基础的ABC之后,核电和高速铁路对我来说就不再是泛泛的、空洞的概念啦;翻译中再遇到双方谈起核电和高速铁路项目我就做到“手中有粮、心中不慌”。
  三、注意收集和熟悉一些常用的缩略词和简称
  人们在谈话中经常会讲许多缩略词和简称,如人大、政协、“三个有利于”、“抓大放小”等;法语中也有不少类似的缩略词和简称,如OGM(转基因食品)、TVA(增值税)、“NINI”(既不私有化也不国有化)......这些缩略词和简称一不小心就很容易成为翻译的拦路虎。
  另外,法国人在谈话中提到我部委、重要机构和大企业时习惯于使用它们的英文缩写,如SDPC(国家计委)、DRC(国务院发展研究中心)、CCPIT(贸促会)、CASC(中航总)、CAAC(民航总局),CNOOC(中国海洋石油总公司)、UNICOM(中国联通),这些缩略词虽属于“窗户纸”---一点就破,但却经常使翻译卡壳,让一名法语翻译记很多上述这样的缩略词似乎显得有点儿勉为其难,但不降服这些拦路虎就可能经常要出洋相。笔者曾有过这样的经验:一位法国大公司的国际部经理告诉我们的商务参赞,他刚刚访华归来,在北京会晤了COSTIND的一位张先生.....由于我不知道COSTIND是指什么,就问对方,对方既不知道COSTIND的英文全称,也不知道法语怎么说,后来他返回办公室后把张先生的中文名片复印后传真给我,我一看才恍然大悟,COSTIND是国防科工委的英文缩写。这件事发生以后,我就有意识地收集和熟悉一些常用的缩略词和简称,在以后的翻译工作中受益匪浅,经常能派上用场。
 

68mn422P
  • UID14017
  • 注册日期
  • 最后登录
  • 粉丝
  • 关注
  • 发帖数
  • 个人主页
  • 来自
  • QQ
  • 生日--
  • 家乡
  • 铜币
  • 威望
  • 银元
沙发#
发布于:2011-08-23 08:10
 神秘村 西风烈
 号角响起 来电惊魂
 战火情天 地火危城
 龙威虎将 高踢少女 小男人
 燃情迈阿密

 所罗门·凯恩 怒战 神鬼战神
 哈利·波特与混血王子 
 欲海情仇 生死对决
 铁甲威龙 飞上长空 射杀
 变种外星人

 十二怒汉 反斗神鹰 快活林
 捕风汉子 游龙戏凤 来电传情
 庇护我 金枝玉叶
 新地群岛 鲨鱼来袭 特种战线
 寻找超级大鱼

 大兵小将 步履不停
 雷霆战警 九擒九纵九基佬
 猎杀活死人
 九龙皇后 惊声尖笑
 史酷比 初吻 冲天飞豹

 红色天空 卢浮魅影
 灵界替身 恐怖幽灵
 电光冷雾中 异蟒狂袭
 九月黎明 末日来临时
 亨利·普尔驾到 月殒天劫

 昨夜长风 月色撩人
 樱桃树巷 窈窕熟女
 像花火像蝴蝶
 榆树大街 回声 蜜月变奏曲
 美丽酒吧 周末午夜光明

 冰山上的来客
 借口 女生宿舍那点事
 一步一滴血 刀不留人
 阳光灿烂的日子 忽然之间
 烟飞烟灭 尸骨无存……
c m s n a



















正味网为您推荐[体育]--2011-12赛季德甲联赛
游客

返回顶部